4声のためのヘ長調カノン《O du eselhafter Peierl》(K. 560)
볼프강 아마데우스 모차르트 작

モーツァルトの滑稽なカノン《O du eselhafter Peierl》(K. 560)は、ヘ長調による4声の輪唱で、作曲者が32歳の1788年9月2日、ウィーンでの作品目録に記録された。ごく短い作品ながら、後期モーツァルトを特徴づける二つの要素――社交の場の音楽作りと対位法の冴え――が凝縮されており、友人たちのための笑いと、切れ味鋭いアンサンブルを目的とした小品である。
背景と文脈
18世紀末のウィーンにおいて、モーツァルトのカノンはしばしば「演奏会用作品」というより、音楽的機知として機能していた。すなわち、腕の立つアマチュアや職業音楽家が集う和やかな輪の中で、初見で歌い、声部を替え合い、厳格な技法といたずらっぽいテキストのせめぎ合いを楽しむための短い小品である。ケッヘル目録はこのカノンを、ウィーンで1788年9月2日に完成した真作として掲げ、4つの同等な声部(V1〜V4)、ヘ長調のために書かれているとする [1]。
モーツァルテウムの項目に名を挙げられている献呈先は ヨハン・ネポムク・ペイェルル(歌詞では「Peierl」と綴られることが多い)であり、一般的な滑稽類型ではなく、特定の人物に向けた個人的な冗談だったことを示唆している [1]。K. 560がとりわけ示唆的なのは、その時期にある。1788年は「最後の三大交響曲」の年でもあるが、同時にモーツァルトは私的な用途のために、こうしたコンパクトで実用的な声楽小品を育んでいた。音楽は公的な記念碑であるだけでなく、日々の社交の実践として生きられていたのである。
テキストと作曲
冒頭の「O du eselhafter Peierl」(おおよそ「おい、この間抜けなペイェルルめ」)という一節が、このジャンルを即座に告げる。親しみを含んだ悪口が、形式上の遊戯へと持ち上げられているのだ。モーツァルテウムの目録は、作曲者としてだけでなくテキストの作者としてもモーツァルトを挙げており、ウィーン時代のカノンでは彼が時に自ら詞を用意したという、より広い傾向とも一致する [1]。
目録・編纂の歴史には、小さいながらも意味深いひねりがある。現代の参照項目では、関連する異稿やケッヘル番号の接尾(K. 560、K. 560a/559aなど)を区別することが多く、こうした折に触れて書かれた小品の伝承が複雑であることを反映している [1] [2]。今日の演奏家にとって、これは学術的パズルというより、モーツァルトがこの種のカノンを社交上の通貨のように扱い――新たな名前や状況、内輪の冗談に合わせて――柔軟に作り替え得るものとしていたことを思い出させる。
音楽的性格
音楽的には、このカノンの魅力は形式の核心にある逆説に由来する。カノンとは本来、厳密な手続きである。同一の旋律が、一定の時間間隔で各声部により模倣されていく。モーツァルテウム自身の解説もこの基本原理を強調し、モーツァルトのカノンをウィーンの私的なサークルの中に位置づける。そこでは娯楽であると同時に、対位法的技巧の披露としても機能し得た [1]。
演奏において《O du eselhafter Peierl》は、まさにその小ささゆえに、細部への注意を報いる。4人の歌手は、テキストの明瞭さと、模倣が積み重なることで生じる密度の増加とを両立させねばならない。各声部が次々に入るたび、罵り言葉は緊密に噛み合うテクスチュアの中で増殖していく――笑いを誘うのは、音楽がいい加減だからではなく、取るに足りないメッセージに対して過剰なほど精巧に作られているからだ。その不釣り合いこそが狙いなのである。
モーツァルトの作品群の中で、K. 560は、技巧と機会性を融合させる彼の能力が晩年にまで保たれていた例として注目に値する。この曲は目録上、他の1788年のカノン群の近くに位置しており、モーツァルトの対位法が学究的な練習や壮大な宗教作品に限定されていなかったことを示している。対位法は、私室と数人の友人、そして一瞬の風刺の火花さえあれば生き生きと働いた。要するにK. 560は、モーツァルトという劇作家のミニアチュールである――わずか4つの声部と、執拗に反響する一本の旋律だけで、人物造形、間合い、そしてアンサンブルの相互作用を舞台化してみせるのだ。
[1] Internationale Stiftung Mozarteum, Köchel Verzeichnis entry: KV 560 (2) “O du eselhafter Peierl (Reitknecht)!” — dating (Vienna, 2 Sept 1788), key, scoring, persons, and canon context note.
[2] Wikipedia: “O du eselhafter Peierl” — overview of the canon and notes on related versions / Köchel-number variants (useful for transmission context).