La clemenza di Tito

Caterino Mazzolà (1791)

古代ローマを舞台に、愛される皇帝が最も近しい者たちが彼の命を狙って陰謀を巡らせていることを発見し — 正義と許しの間で選ばなければならない。慈悲の真の代償についての深い人間ドラマ。

1

帝国ローマ

1

ローマはその帝国の栄光の絶頂にある。若き皇帝ティトゥス・ヴェスパシアヌスは、彼の宮廷を驚かせ、利用しようとする者たちを苛立たせる寛大さで統治している。彼は最近、愛していた異国の女王ベレニーチェを解任した。ローマの元老院は彼女を決して受け入れないからだ — 義務が欲望に勝る、民衆の崇敬を得るための犠牲だが、彼の心には痛ましい空虚が残る。序曲の明るいファンファーレが影の流れに取って代わるとき、私たちはこの皇帝の善良さが、より危険な試練に直面することになると感じる。

Overture
La clemenza di Tito — Imperial Rome
Imperial Rome

ヴィテリアの怒り

1

ヴィテリア、追放された皇帝ヴィテリウスの娘は、家族から奪われた王座に対する特異な執着を抱いている。彼女はティトゥスが彼女と結婚し、彼女の相続権を回復してくれることを期待していたが、代わりに彼はベレニーチェを選んだ。今、ベレニーチェが去った後、彼女はティトゥスが別の花嫁を考えていることを知る — ユダヤの王女がほとんど去ったばかりなのに、もう別の女性が彼女の席を取るかもしれない。怒りと絶望に駆られたヴィテリアは、盲目的に彼女を愛する若い貴族セストに目を向ける。彼らのオープニングデュエット『Come ti piace, imponi』で、彼女は彼の愛の証明を要求する:彼はティトゥスを殺す陰謀に加わらなければならない。セストは皇帝への忠誠心とヴィテリアへの燃え上がる情熱の間で引き裂かれ、彼女の要求を拒否することができない。彼女は『Deh se piacer mi vuoi』でその操作を甘くし、彼に本当に彼女を喜ばせたいのなら、何をすべきかを知っていると保証する。

Come ti piace, imponi
Deh se piacer mi vuoi
La clemenza di Tito — Vitellia's Fury
Vitellia's Fury

哲学者皇帝

1

宮廷では、対照的な状況が際立っていた。ティトゥスはアンニオとセストを温かく迎え、ローマの妻を選ぶ決意を発表する。『Del più sublime soglio』では、彼の統治哲学を共有する:最高の権力の唯一の目的は、善を行う機会である。彼はアンニオに、セルビリアと結婚するつもりだと告げるが、彼女がすでにアンニオの愛する人であることに気づいていない。忠実で自己犠牲的なアンニオは反対することができず、しかし彼とセストは『Deh, prendi un dolce amplesso』で感動的な抱擁を交わす。これは純粋な友情の瞬間であり、来る裏切りをさらに壊滅的なものにする。

Del più sublime soglio
Deh, prendi un dolce amplesso
La clemenza di Tito — The Philosopher Emperor
The Philosopher Emperor

Serviliaの誠実さ

1

ティトゥスがセルビリアに結婚を提案すると、彼女は宮廷の誰もが敢えてしないことをする:彼女は真実を語る。彼女は、自分の心がすでにアニオに属していることを告白し、彼女に与えられた王冠を奪うのではなく、皇帝の寛大さの評判を信じる。優しい二重唱「ア・ペルドナ・アル・プリモ・アフェット」で、彼女とアニオは愛を再確認し、ぎこちない状況に対して許しを求める。ティトゥスは、侮辱されるどころか、感動している。「ああ、もし周りにいるのがこのように正直な臣民ばかりなら、統治は楽だろう」と彼は物思いにふける。「ああ、もし周りにいるのがこのように正直な臣民ばかりなら、統治は楽だろう」と彼は物思いにふける。彼は優雅にセルビリアを解放するが、彼女の率直さは皮肉を深めるだけで、彼は周囲で展開しているはるかに危険な欺瞞に完全に盲目のままである。

Ah perdona al primo affetto
Ah, se fosse intorno al trono
La clemenza di Tito — Servilia's Honesty
Servilia's Honesty

セストの苦悩

1

皇帝の提案から解放されたセルビリアとともに、ヴィテリアは皇后の明らかな候補となる — しかし彼女はまだそれを知らない。未だに恨みを燃やし続けている彼女は、別のライバルが現れる前に今すぐ行動するようセストに迫る。痛ましく美しいクラリネットのオブリガートに伴われた壊滅的なアリア「Parto, parto, ma tu ben mio」の中で、セストは完全に降伏する。彼は行く、恐ろしい行為を実行するが、彼は自分を滅ぼす前にせめて彼女が優しさをもって自分を見てくれるようヴィテリアに懇願する。これはモーツァルトが最も心理的に深く掘り下げた作品である:愛が他のすべての本能を覆い隠してしまったために、自らの破滅に向かって知って歩む男。

Parto, parto, ma tu ben mio
La clemenza di Tito — Sesto's Torment
Sesto's Torment

遅すぎる

1

最も残酷な展開:セストが陰謀を動かし始めると同時に、アニオとプブリオが到着し、ヴィテリアにティトゥスがついに彼女を皇后に選んだと伝えます。彼女が望んでいたすべてが突然手の届くところにあります — 殺人ではなく愛を通じて。彼女は必死にセストを止めるように伝えようとしますが、陰謀はすでに進行中です。慌ただしいトリオ「ヴェンゴ... アスペッタテ... セスト!」の中で、彼女は時間と戦い、操った男と欲しかった玉座を一度の壊滅的な誤算で破壊してしまったかもしれないことに気づき、パニックが高まります。

Vengo... aspettate... Sesto!
La clemenza di Tito — Too Late
Too Late

キャピトルが燃える

1

混乱が巻き起こり、陰謀者たちがキャピトルに火を放つ。セストは手に短剣を持ち、ティトゥスだと思う男を倒したが、煙と混乱の中では何も確かではない。五重唱「Oh Dei, che smania è questa」は、集団的な恐怖を捉えている:セストは罪悪感に苛まれ、ヴィテリアは露見を恐れ、アニオとセルヴィリアは困惑し、プブリオは義務感に厳しい表情を浮かべている。ローマが彼らの周りで燃え上がる中、第一幕のフィナーレは集団的な祈りとなる — 「Deh conservate, oh Dei」 — 人々と陰謀者たちが共に神々に皇帝を助けてくれるよう懇願している。幕は壊滅的な不確実性の中で終わる:ティトゥスは生きているのか、それとも死んでいるのか?

Oh Dei, che smania è questa
Deh conservate, oh Dei
La clemenza di Tito — The Capitol Burns
The Capitol Burns
2

ティトゥスは生き残る

2

夜明けが壊れた神経の上に訪れる。ティトゥスは生きている — セストが倒した男はレンタルス、別の共謀者であり、皇帝ではない。ローマは感謝の声を上げ、合唱団は熱心な安堵の中で「アー、グラツィエ、シ・レンダーノ」と歌う。しかし、セストにとって、生き残ることは何の慰めにもならない;彼の裏切りは知られており、逮捕は避けられない。忠実な友人であるアニオは、セストにティトゥスの元に行き、鎖で引きずられる前に告白するよう懇願する。優しいアリア「トルナ・ディ・ティト・ア・ラト」で、アニオは彼らの皇帝の有名な慈悲がこれにも及ぶことを願ってしがみつく。

Ah grazie si rendano
Torna di Tito a lato
La clemenza di Tito — Titus Survives
Titus Survives

セストの逮捕

2

プブリオがセストを逮捕しに来る。緊迫したトリオ「Se al volto mai ti senti」で、ヴィテリアは静かにセストに裏切らないよう懇願し、セストは一人で全ての罪を背負う決意をし、プブリオは静かな恐怖を抱えながら任務を遂行する。彼らがセストを連れて行くと、プブリオは「Tardi s'avvede」で暗い思いを巡らせ、玉座に座る者たちは、誰が本当に自分を愛し、誰がただお世辞を言っているのかを遅すぎるまで気づかないことを語る。権力が信頼を蝕むのを何度も見てきた兵士からの厳しい観察である。

Se al volto mai ti senti
Tardi s'avvede
La clemenza di Tito — Sesto's Arrest
Sesto's Arrest

セストの告白

2

アニオはアリア「Tu fosti tradito」でティトゥスに最後の訴えを行い、裏切りを認めつつも、セストの過去の友情が本物であったことを主張し、皇帝にせめて自らの告白を直接聞いてほしいと懇願します。セストは鎖に繋がれてティトゥスの前に連れてこられます。その後のシーンは、モーツァルトが作曲した中でも最も感情的に焼き付くものの一つです。「Deh per questo istante solo」で、セストは自らの命を懇願するのではなく、ただティトゥスに彼らの友情をこの恐ろしい夜の前のように思い出してほしいと懇願します。彼は陰謀の首謀者としてヴィテッリアの名前を挙げることを拒み、愛する女性を裏切るよりも死を選びます。三重唱「Quello di Tito è il volto」で、ティトゥスはセストの顔に説明を求めますが、セストは彼の目を見つめることができず、プブリオは皇帝と友人の絆がリアルタイムで壊れていくのを見守ります。ティトゥスは署名された死刑判決を手にし、最も信頼していた人物が自分を死に至らしめようとしたことを理解できずにいます。

Tu fosti tradito
Deh per questo istante solo
Quello di Tito è il volto
La clemenza di Tito — Sesto's Confession
Sesto's Confession

皇帝のジレンマ

2

彼の部屋に一人でいるティトゥスは、オペラの中心的な問い、そしておそらくすべての政治哲学の問いに直面しています — 慈悲には限界があるのか? 壮大なアリア「Se all'impero, amici Dei」で、彼は死刑執行命令を持ち、苦悩します。すべての本能が彼に許しを与えるように告げますが、元老院は正義を要求し、彼自身の心はセストが与えない答えを求めています。皇帝であることが残酷になることを意味するのなら、彼は宣言します、神々が王冠を取り戻すべきです。その間に、セルビリアはヴィテリアに対して明白な真実を突きつけます:涙ではセストを救えません。「S'altro che lacrime」で、彼女はヴィテリアの自己憐憫を打ち破るような devastating 直接さで切り込みます — 今、実行を止めることができるのは告白だけです。

Se all'impero, amici Dei
S'altro che lacrime
La clemenza di Tito — The Emperor's Dilemma
The Emperor's Dilemma

Vitelliaの告白

2

運命の瞬間。野心のために他者を操り続けてきたヴィテリアは、ついにその代償と向き合う。暗く豊かなバセットホルンの声に伴われた特異なロンド「Non più di fiori vaghe catene」において、彼女は自らが渇望していた花嫁の花が彼女の鎖になることを理解する。このアリアは、絶望から決意を経て恐ろしい受容へと至る旅である:彼女はティトゥスのもとへ行き、すべてを告白することを決意するが、それは王座、自由、そしておそらく命を失うことを意味する。これはヴィテリアが完全に人間になる瞬間であり、モーツァルトはその変容を示すために驚くべき美しさの音楽を与える。

Non più di fiori vaghe catene
La clemenza di Tito — Vitellia's Confession
Vitellia's Confession

The Clemency of Titus

2

陰謀者たちが判決を受ける公の場で、ヴィテリアはティトゥスの足元にひざまずき、真実を明かす:彼女がすべての背後にいる黒幕だった。セスト、アニオ、そして全ての宮廷 — 皆が凍りついたように立ち尽くす。ティトゥスは、彼を皇后にしようとしていた者からのさらなる裏切りに直面し、限界に達する。彼の善良さを利用したすべての欺瞞、すべての操作、すべての搾取の重みが彼にのしかかる。そして — オペラにその名を与える瞬間に — 彼は死刑判決を引き裂き、全員を赦す。『もし星々が残酷な皇帝を求めるのなら、』彼は宣言する、『それなら私の心を変えるか、王座を取り戻すかにしてほしい。』最後の合唱は感謝と驚きで燃え上がるが、モーツァルトの音楽には疲労と苦労して得た優雅さの響きがある。これは無邪気な支配者の容易な慈悲ではなく、深淵を見つめ、すべての理に反して人間であり続けることを決意した男の高くつく、意図的な選択である。

Tu, è ver, m'assolvi, Augusto
La clemenza di Tito — The Clemency of Titus
The Clemency of Titus