소프라노와 베이스를 위한 희극적 이중창 〈Nun, liebes Weibchen〉(K. Anh.A 64)
沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特

〈Nun, liebes Weibchen〉(K. Anh.A 64)는 F장조로 된 짧은 독일어 희극 이중창으로, 볼프강 아마데우스 모차르트(1756–1791)가 34세이던 1790년 빈과 관련된 작품으로 전해진다. 일부 목록 전통에서는 작품의 귀속(저작권적·문헌학적 귀속)이 확실치 않은 것으로 취급되지만, 소프라노와 베이스(저음)를 위한 관현악 반주의 이중창으로 유통되는 자료들이 남아 있으며, 그 무대적 재치 또한 모차르트 후기 빈 시기의 극작법과 매우 가깝게 맞닿아 있다.
배경과 맥락
1790년의 모차르트는 점점 불안정해지는 재정적·직업적 상황 속에서도, 빈의 연극 세계에서 여전히 활동하며 무대를 위한 작품을 쓰고 있었다. Nun, liebes Weibchen은 후대의 목록 및 판본 전통에서 여러 쾨헬 번호(예: K. 625, K. 592a)로 분류되어 나타나며, 에마누엘 쉬카네더가 이끌던 Theater auf der Wieden 주변의 대중적 징슈필(Singspiel) 환경과도 자주 연결된다(초기 편집 보고서에서는 Der Stein der Weisen의 초연일을 1790년 9월 11일로 적고 있다). 같은 보고서에서 이 이중창은 그 오페라의 한 곡으로 제시되며 그에 맞추어 연대가 붙지만, 편집자는 당시 자신에게 자필 총보(autograph score)가 उपलब्ध하지 않았다고 덧붙인다.[2]
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.
음악적 성격
악보상 이 작품은 F장조의 단악장 이중창으로, 소프라노와 베이스가 관현악—목관(플루트, 오보에 2대, 바순 2대), 금관(F호른 2대), 현악기—과 함께하며, 첫 구절이 “Nun liebes Weibchen, ziehst mit mir.”로 제시되는 독일어 텍스트에 붙어 있다.[1] 이러한 편성은 건반음악이라기보다 진정한 무대 번호를 암시한다. 성악 성부는 가볍고 대화체적인 관현악 쓰임에 의해 받쳐지며, 두 목소리가 빠르게 주고받는 방식은 가정용 노래라기보다 무대 위 희극적 대사에 가깝다. 이처럼 작은 곡에서도 베이스 파트는 인물의 목소리로 다루어져 단단하고 리듬감 있게 윤곽을 세우며, 소프라노는 더 밝고 민첩한 프레이징으로 응답한다. 그 결과는 과시적 아리아가 아니라, 균형 잡힌 희극적 duo로 깔끔하게 마무리된다.[1]
[1] IMSLP work page: scoring, key, text incipit, and catalog cross-references for “Nun, liebes Weibchen” (K. 625 / K. 592a / K9 Anh.A 64).
[2] Breitkopf & Härtel, Mozart’s Werke (Series VI) editorial report (Revisionsbericht): notes on sources and dating in relation to *Der Stein der Weisen* and the Theater auf der Wieden (11 Sept 1790).




